Fără Supărare

Dacă te simţi lezat, nu te supăra pe mine

Como si cheama în română

Zilele trecute mi-am amintit de “sindromul Răducioiu“.
Asta de la fotbalistul Răducioiu și vestita lui rom-italiană vorbită la doar 3 luni după plecarea în Italia (plus ceva de genul “nu stiu commo si chiama la voi in română”).

Nu de alta, dar am primit la un articol următorul comentariu:

Am facut rar am mers la Anaf si nu am contratto de vendita comparare ce faccio?

Ok, înțeleg să nu-ți vină pe moment un cuvânt, să mai faci câte-un dezacord, ceva. Mai ales după mult timp petrecut în altă țară. Sau să uiți cuvinte și expresii gen “meandrele concretului” ale lui Iliescu.

Dar cât de tufă de Veneția să fii încât până și în scris să folosești cuvinte gen “faccio“? Să folosești în aceeași frază de două ori un verb, o dată în română (și la trecut, culmea) și o dată în italiană. Din păcate nu cred că o să și apuc să aflu, presupun că respectiva doamnă/domnișoară a aflat până acum ce are de făcut și nu o să mai treacă pe-aici.

, ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>